Jump to content

Recommended Posts

Posted

Hi,

 

I've had a go at translating the certificate that turned up for this sword.

http://www.militaria.co.za/nmb/topic/22456-katana-interested-in-some-feedback/

 

I just need some assistance for the remaining sections.

 

What I have so far:

 

CERTIFICATE:  NTHK-NPO KANTEISHO issued 20/8/2012?

JUDGEMENT: DEN KODAI KINMICHI (Later generation with some differences (DEN) ?)

 

MEI: 無銘 (MUMEI)

JIGANE: 小板目 (KO-ITAME)

HAMON: ??? 互の目 (GUNOME) ??

BOSHI: ????

HORMINONO: 棒樋 (BOHI)

NAKAGO: ??? ?? ? ??

NOTES: ??? 元禄 (GENROKU ERA 1688) ? Though I can't make out the other Kanji in the notes section.

 

thanks in advance,

 

Ben

post-3412-0-87186400-1495428998_thumb.jpg

post-3412-0-84995800-1495429001_thumb.jpg

Posted

Hamon: Notare ni Gunome Midare

 

Boshi: Sugu, ko-maru

 

Nakago: *One mekugi ana. Kanji below that is fuzzy. (Something) kiri.

 

In the notes section, from the top: "Yamashiro no Kuni. Genroku koro (= about)"

 

*Three!

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...