Bugyotsuji Posted December 25, 2012 Report Posted December 25, 2012 This little guinomi has 長春 written on the base, indicating it is by Ogasawara ? Choshun of the Imari, Nabeshima pottery. The writing on the side has me puzzled. The title Tailwind Voyage 順風相送 in Japanese "Junpu So-so" seems to be a sea chart or description of voyages kept by China Sea Chinese sailors in the 14th and 15th C, in the Ming Dynasty. (Lately it is being quoted to support China's claims on those islands half-way between Taiwan and Okinawa, but that is not the purpose of this request.) Can anyone tell me what the rest of the writing says? I can see 去 福縁X晴 来 ? but what does it mean? Whoops, pics 2 & 3 are the wrong way round! Quote
Bugyotsuji Posted December 26, 2012 Author Report Posted December 26, 2012 Could 去 来 mean 'coming and going' ? and the rest 福建 province in China? 慶 Kei, 'congratulations' ...or Amoy アモイ シアメン a town in Fukien, Fujian Province from whence many people set sail to other countries? and 清 Qing of the Qing Dynasty 清朝...??? or are all these lucky words 福 縁 慶 晴? Quote
kunitaro Posted December 26, 2012 Report Posted December 26, 2012 I think 順風相送 去 go 福禄應時 来 come 福禄/Lucky Treasure 應時/Season and Portuguese or Dutch ship Nanaban-sen or Oranda-sen Quote
Bugyotsuji Posted December 26, 2012 Author Report Posted December 26, 2012 Mmm... I like that Kunitaro San. Many thanks! Black ship? Yes, those masts and rigging certainly do not suggest a Chinese junk. Quote
Bugyotsuji Posted December 27, 2012 Author Report Posted December 27, 2012 Perhaps the "lucky treasure" carried by such ships could include products of the Nabeshima Pottery? Quote
Bugyotsuji Posted December 28, 2012 Author Report Posted December 28, 2012 Kunitaro San, two of my Chinese exchange students have confirmed your reading as being correct. Many thanks again. Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.