Jump to content

Recommended Posts

Posted

Hello:

While doing research on Kanehide, his biography mentioned the phrase in the pic. Google AI translated it as “exploring the application of hamon and developing techniques to create a hamon that exudes moisture.”

I am assuming they are referring to the "bubble-like" structure of the Martensite crystals, though I'm not sure. 

Is that how it reads in Japanese?

Thank you,

John C.

Screenshot 2025-10-15 at 2.15.51 PM.png

Posted

It's referring to the claying techniques that result in steel that is うるおい (uruoi, also written 潤い) - it looks wet, or moist, due to the distribution of the ji-nie and hada catching the light and mimicking beads of water on a wet surface. It was, and is, a highly sought-after feature and kantei point for many high-class makers in Koto blades, and naturally something that more modern smiths worked hard to recreate.

  • Like 2

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...