Jump to content

Tsunagi translation


Richard Thomas

Recommended Posts

Hey guys,

I have a nice tanto koshirae with some writings on the tsunagi. Unsure if this has any relevance to the koshirae itself, or perhaps notes by the tsunagi maker? Maybe to long to request a translation here (apologies), but thought I would post in the chance my curiosity may be slated. Is this a common practice?
cheers Rich

CA03573F-58C4-427D-8431-E4E26693D144.jpeg

8ACC9B62-9706-4EAE-A7A8-928F2EA9C64E.jpeg

Link to comment
Share on other sites

傳 信國 – Den (= thought to be) Nobukuni

 

真之倶利伽羅龍彫

素劍ニ梵字彫有之

– Carving: Shin no Kurikara Dragon, Suken, and Bonji

 

拵銀ニ金牡丹之彫 – Koshirae: Carving of Botan (peony) with silver and gold

金目貫牡丹 – Gold menuki: Botan (peony),

小梅獅子後藤作 – Koume (Prunus?), Shishi, Goto made

 

長サ 九寸四分有之 – Length: 9-sun, 4-bu

  • Like 4
Link to comment
Share on other sites

This thread is quite old. Please consider starting a new thread rather than reviving this one, unless your post is really relevant and adds to the topic..

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...