Jump to content

A novel on a kozuka back for translation


Kurikata

Recommended Posts

  • 2 weeks later...

Signature could be 秀現斎 (Shūgensai). 

 

1646626514_shugensaicandidate.PNG.a212264d7a2816956fd9efbd2a774dfe.PNG

A search for the same artist turns up a page with the following photo:

shugensai.thumb.PNG.d11dbe2c23055a2628249fcf1e19ef69.PNG

As you can see, the composition is similar, the material is similar. Unfortunately the signature on the photo is too low-res to see.

The back of yours would be a waka poem, I think. Could be from Genji, or one of the other classical sources.  

All credits to the original site: https://www.leomax.co.jp/koramu/naka06.html

  • Like 2
Link to comment
Share on other sites

Steve,

 

I was desperate , knowing the difficulty to translate such kanji, the way they are sculpted. (I even , sometimes, does not succeed in re-reading what I had written the previous day!)

 

A GREAT THANK YOU TO YOU!:bowdown:

 

Haynes mentions Hirosada (弘貞) from Mito school signing 秀現斎 (Shūgensai). - H 01386.0. Regarding some exemples in Hawkshaw (Page 182) I think it might match and this artisit was discussed in this thread some years ago :

 

Link to comment
Share on other sites

This thread is quite old. Please consider starting a new thread rather than reviving this one, unless your post is really relevant and adds to the topic..

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...