Jump to content

Translation help


matthewbrice

Recommended Posts

Right below the date is 夏 (natsu), meaning summer, as Piers mentioned in another thread.

The writing beneath that is 

玉置直候蔵 

Tamaki Naoyoshi zō (from the collection/arsenal of Tamaki Naoyoshi). 

 

Maybe it would be better to group all of these threads together.

Link to comment
Share on other sites

Thank you, Steve.

 

Right.  The thread had gone stagnate for 24 hours.  So this gave the topic new life.  
 

Your translation is very helpful, Steve.  Thank you.  
 

Can I ask—do you fee as well, that the signature says that it was from an order of 5 guns?

 

And second, do you know if this gun was in fact made by the son of the great Ikkan-sai Kunitomo smith?  
 

Looking forward to hearing your comments, Steve.  
 

Thank you.  
 

 

 

—Matt

Link to comment
Share on other sites

Yes, as I mentioned in the other thread, it looks like the writing refers to this being one of five (as Piers also mentioned). Regarding the smith, I confirm Piers' reading of Gōshū Kunitomo Tōbei Mitsutoshi, but I'm afraid I can't help identify who that is, or if the signature is authentic. 

Link to comment
Share on other sites

This thread is quite old. Please consider starting a new thread rather than reviving this one, unless your post is really relevant and adds to the topic..

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...