Jump to content

Scroll...Think Japanese...Assistance would be Great


 Share

Recommended Posts

Looks like a quotation, letter or declaration...Carefully mounted, I'm guessing 19th C.

 

Black ink on silk.

 

                         Aesthetically pleasing overall.

 

 

Any comments much appreciated, O Japanese language scholars...

 

 

If turns out to be Chinese, pardon par avance...

 

Many thanks for any help

 

Warm regards,

 

Jon B

post-926-0-76194700-1581451208_thumb.jpg

post-926-0-34262000-1581451230_thumb.jpg

post-926-0-78955600-1581451258_thumb.jpg

Link to comment
Share on other sites

Looks very interesting. I have no idea what it says. Well, I can pick out the word 三月 (March) and other bits and pieces (議, 道, and the odd hiragana here and there), but nothing that helps me figure out what it says in its entirety. Its almost as if the first section (on the right) is setting up the following sections, which are arranged more like a poem. Maybe a letter, or an explanation of a poem? 

Link to comment
Share on other sites

Hi,

 

 A waka poem of this scroll is Taira-no Tadamori's waka poem. 平忠盛(1096-1153).
 
播磨守に侍りけるとき、三月ばかりに、舟よりのぼり侍りけるに、津の国に山路といふところに、
参議為通朝臣、塩湯浴みて侍る、と聞きてつかはしける。平忠盛朝臣
 
Poem:
ながゐすな都の花も咲きぬらん我もなにゆゑいそぐ舟出ぞ
  • Like 9
Link to comment
Share on other sites

This thread is quite old. Please consider starting a new thread rather than reviving this one, unless your post is really relevant and adds to the topic..

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
 Share

×
×
  • Create New...