Jump to content

Unusual Open Work Tsuba


Yukihiro

Recommended Posts

To go back (if you don't mind) to the original topic, here is another example of a Japanese (???) gunto tsuba with holes drilled in it that I have found... Could this one also be a Chinese fake? (I have posted a photo of mine for the sake of comparison)

post-4721-0-23979000-1552083004_thumb.jpg

post-4721-0-58526000-1552083013_thumb.jpg

post-4721-0-87067100-1552083376_thumb.jpg

Link to comment
Share on other sites

Didier,

 

First, I want to make it clear - I don't believe yours is a fake. Mine likely is, but yours is not a fake. The plum blossoms on it are intentional and high quality work. The tsuba is made to resemble the Japanese style, but with differences that are intentional to set it apart for Chinese use, most likely the Chinese forces working for/with the Japanese.

 

As to your latest example, it's clearly legit also, but Japanese made for a Japanese gunto. It's just another good example like John's above. This is becoming an interesting thread for collecting examples of the tsuba with round holes!

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

:laughing:  Sorry guys, I'm to stupid to follow. Chinese who made gunto in the style of gunto which are not Japanese made. That sounds for me like fake gunto. I got headache.

Chris,

 

All occupied lands, both by Germany and Japan, "recruited" locals to fight for them. They forced business and factories to make things for them. Try looking up "PETA forces WWII". Here's a link that has a little info on them: https://forum.axishistory.com/viewtopic.php?t=171150

  • Like 2
Link to comment
Share on other sites

Bruce,

These tsuba with round holes seem to be rather scarce : maybe less than 1 or 2 % of the total number, judging by the time it took me to browse the Internet to find but ONE instance of a tsuba with such holes.

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

I dont think this is a real set. The seppa yes but not the tsuba.

The seppa didn't fit really, the boars eye are complete covered by the seppa. If we see restamped type 95 why not restamped gunto fittings to complete a sword?

 

What me doubt is these drilled holes. They look so ugly and unfinished. The lower one sits complete out of the shape. And why is the tsuba stamped twice? What does it makes it a early fittings set?

Link to comment
Share on other sites

Hmm, John.

 

I really don't know. Type98 was invited 1938 yes. But why they drilled the boars eye holes? Any idea?

 

Neil and George had a big collection too. Is there any open work Gunto Tsuba with drilled holes?

Link to comment
Share on other sites

  • 3 months later...

Just a WAC [Wild A_ _ Comment]. First, I am a very Newby in the field of Japanese swords, but I do have a little teaching background in Botany. So here is my WAC.

Japanese artists are to me, known for accuracy in their art. The Sakura or other flowers used for a decorative purpose I would expect to be accurately portrayed. A 5 petaled flower, such as the Sakura [ Dicot, Angiosperm ] also will have a number of stamen [identified as the Crown in this series of posts] in multiples of 5 [5, 10, 15, 20, etc]. Therefore, a tsuba, made by a Japanese artist would reflect the true number of stamen in their casting of the Sakura. I have not looked up a picture of a Sakura flower, so I do not recall what the real number [ in multiples of 5 ] is. I would therefore believe a real Japanese tsuba, if I counted the number of stamen would have the correct number.

A few of the pictures of tsuba above show stamen numbers other than the expected multiples of 5 [11, 12 ], Those are not what I would expect to find on any Japanese representation of the Sakura flower. One of the illustrated tsuba's has 4 per petal [ possibly correct ] therefore I believe this tsuba, which is accurate, is also Japanese made.

What do you think of my WAC? Florescence not accurately represented = not Japanese made!

 

Remember, I am really a Newby.

 

Chuck.

Link to comment
Share on other sites

Chuck,

 

I agree with your feelings that Japanese craftsmen were prettey precise about things. While there were a bit of variation from shop to shop, some things were pretty standard on WWII gunto, and the stamen were one of them (as far as I know!) at 3 per petal. I've included a pic of a well-made one. I don't think any of the ones posted on this thread are of enough pixel definition to really see the count on them, though.

post-3487-0-74542800-1561263075_thumb.jpg

Link to comment
Share on other sites

  • 4 weeks later...

Chuck,

 

I agree with your feelings that Japanese craftsmen were prettey precise about things. While there were a bit of variation from shop to shop, some things were pretty standard on WWII gunto, and the stamen were one of them (as far as I know!) at 3 per petal. I've included a pic of a well-made one. I don't think any of the ones posted on this thread are of enough pixel definition to really see the count on them, though.

Link to comment
Share on other sites

Mr Rim, may I call you Pacific?, (Ha, please go to your settings and give us a real person's name, forum rules),

 

Nice looking gunto, there! I have felt the same thing, in general. Although, you'll find quality variations in all the years of the war, hence the need for arsenal inspectors. So far, though, the lowest quality Japanese work is, for the most part, a cut above the product being put out by the fakers. It's usually noticable in the finer details of the artwork (leaves, petals, etc).

  • Like 2
Link to comment
Share on other sites

Here are some photos of these Chinese collaboration swords.

 

The flowers on the tsuba are plumb blossom I think... Been a while since we discussed these. There are two 'grades' of swords seen. One is very crude, one rather well made (pictures 1 & 2). Both have open work tsuba and I recall that upon the ends of the obviously not Japanese made nakago, there are hot stamps of characters. If this is actually news to anyone I can find all the old notes and photos I have on these.

post-3293-0-54843300-1563662723_thumb.jpg

post-3293-0-60898100-1563662740_thumb.jpg

post-3293-0-59220400-1563662763_thumb.jpg

post-3293-0-60548700-1563662770.jpg

  • Like 7
Link to comment
Share on other sites

Sorry, took a long time to find in all the crap I've gathered over the years.

 

Not much to be dug up, but some useful info around translations and some old pictures I have saved. Basically, there are two 'patterns', one is very shabby (couldn't find any reference pics and not for want of trying), the last sword pictured in 3 photos is the 'higher grade' one that is quite nicely made IMHO for a non-Japanese sword. It has an inscription you can see in earlier post. Nakago on all are crude, stamped with numbers and Chinese characters. Take a gander at the paperwork on the 4th sword listed. These swords are a fairly interesting subject without a lot of info or awareness. Anyway, onto some translation I saved:

 

1) The one stamp looks like 應 the verb ataru, one meaning 'to accept'. I don't know by whom this sword was accepted or OK'd. It does look like Chinese manufacture. 應 in Chinese is not used in the sense of acceptance though. In Chinese it is used as in this sentence " 我們應該去。" (Cantonese) "Ngo ying gai hueh. " " We should go. " Where 應 means 'should'.

 

2) These 應 marked swords are late war lowered standard swords probably made in China for local and Japanese officers. The Kanji 應 is an older style of the Kanji 応 which is most likely a shortened form of 応急 meaning "emergency", like those similarly 応 marked emergency T-99 rifles.

 

All a bit indecisive, but my feeling is that these are genuine collaboration swords. They are quite well made, show a good aged patina and there are too many in old collections (and with paperwork) to discount offhand. But who knows, we need some primary sources to make anything more than a modestly educated guess.

post-3293-0-44245000-1564036621_thumb.jpg

post-3293-0-71317200-1564036697_thumb.jpg

post-3293-0-85765200-1564036824_thumb.jpg

post-3293-0-04737500-1564037620_thumb.jpg

post-3293-0-79925800-1564037627_thumb.jpg

post-3293-0-05508700-1564037643_thumb.jpg

post-3293-0-01493400-1564037651_thumb.jpg

post-3293-0-90946700-1564037719_thumb.jpg

post-3293-0-99570000-1564037731_thumb.jpg

post-3293-0-67786100-1564037752_thumb.jpg

post-3293-0-71597300-1564037764_thumb.jpg

post-3293-0-16497300-1564037780_thumb.jpg

post-3293-0-24140300-1564037791_thumb.jpg

post-3293-0-00186200-1564038088.jpg

  • Like 4
Link to comment
Share on other sites

Steve, thanks for the presentation! Very nice example. I have that stamp down as "emergency" also, though I don't recall my source, and as being made by/for Chinese collaboration forces. Quite an interesting tsuba! Seen by itself, I would have written it off as a bad Chinese fake! Great piece of history there.

Link to comment
Share on other sites

Sorry, took a long time to find in all the crap I've gathered over the years.

 

Not much to be dug up, but some useful info around translations and some old pictures I have saved. Basically, there are two 'patterns', one is very shabby (couldn't find any reference pics and not for want of trying), the last sword pictured in 3 photos is the 'higher grade' one that is quite nicely made IMHO for a non-Japanese sword. It has an inscription you can see in earlier post. Nakago on all are crude, stamped with numbers and Chinese characters. Take a gander at the paperwork on the 4th sword listed. These swords are a fairly interesting subject without a lot of info or awareness. Anyway, onto some translation I saved:

 

1) The one stamp looks like 應 the verb ataru, one meaning 'to accept'. I don't know by whom this sword was accepted or OK'd. It does look like Chinese manufacture. 應 in Chinese is not used in the sense of acceptance though. In Chinese it is used as in this sentence " 我們應該去。" (Cantonese) "Ngo ying gai hueh. " " We should go. " Where 應 means 'should'.

 

2) These 應 marked swords are late war lowered standard swords probably made in China for local and Japanese officers. The Kanji 應 is an older style of the Kanji 応 which is most likely a shortened form of 応急 meaning "emergency", like those similarly 応 marked emergency T-99 rifles.

 

All a bit indecisive, but my feeling is that these are genuine collaboration swords. They are quite well made, show a good aged patina and there are too many in old collections (and with paperwork) to discount offhand. But who knows, we need some primary sources to make anything more than a modestly educated guess.

The Gunto present to  Capt Sideny Hardvick from Chinese Ministry Of Defence was made for Nanking puppet government Wang Jing Wei's  Armed Force.Like the Gunto this officer hold.

 

應 also could be 應需-On demand。應需 can be seen on some high ranking officer's Gunto tang.

Here is Gunto from 俊六 Shunroku Hata,栗林忠道 Tadamichi Kuribayashi,山下奉文Tomoyuki Yamashita

post-3887-0-07251200-1564066863_thumb.jpg

post-3887-0-00058700-1564066872_thumb.jpg

post-3887-0-88721800-1564066882_thumb.jpg

post-3887-0-85213100-1564068622_thumb.jpg

  • Like 2
Link to comment
Share on other sites

Thanks for the input, Trystan. It's quite hard to get good translations for Chinese. That was my thoughts too. Imitation gunto for the collaboration forces.

 

John: it's obviously up to each collector what value they place on these swords. My personal thoughts are that a collector of Japanese swords from WW2 should probably consider a good example of these swords as an important part of their 'extended' collection. I personally like a verified island sword and consider it of equal collection value (though not dollar) as any standard Type of officer sword. These to me are about the same.

 

Of course I collect 95s, so they are outside of my collection anyway.

  • Like 5
Link to comment
Share on other sites

This thread is quite old. Please consider starting a new thread rather than reviving this one, unless your post is really relevant and adds to the topic..

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...