Jump to content

Kanji Translation, Help Please!


Oliver J

Recommended Posts

I have just acquired what appears to be an exceptionally well constructed Gendaito that is 22.5 inches long and quite stout with a very well done mei. The sword appears to be a pilot or tankers sword which was papered by the NTHK NPO group. I am having difficulty with reading the name of the smith which seems to be in unusual characters. The Kantei form has the signature kanji but no English aliteration. If I post the mei from the nacago or papers would anyone be able to help me with the translation?

Link to comment
Share on other sites

Hi,

 

This is jus my opinion.

Not sure it's a Maedate.

I have seen this kind of kanji in Japan to write family names for shops.

In fact, I have seen that in Fukuoka, at the restaurant of a very old sushi master. At night, when he close the shop, it took off the kanji, and said me they were more than 100 years old.

 

JF

Link to comment
Share on other sites

This thread is quite old. Please consider starting a new thread rather than reviving this one, unless your post is really relevant and adds to the topic..

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...