Jump to content
Hamish

Show Us Your High Class Gunto

Recommended Posts

I thought i bought a Type 98 Koshirae.

 

But it is a nice Type 94 Koshirae  with removable Ashi.

 

typ94_koshirae.thumb.jpg.37bf01ebee4ba6f72fcc53f43424c98c.jpg

 

Unfortunatly none of my Gendai Swords without Koshirae fits. Its for a more slender and shorter sword. I think for a ~62 cm blade.

Share this post


Link to post
Share on other sites

I can hear 1000 Nihonto collectors' thoughts in my head... "You military Japanese sword collectors!....Stick with the wartime stuff and leave the good older swords to us!!"
:rotfl::rotfl::rotfl:

  • Like 2

Share this post


Link to post
Share on other sites
Quote

 

Forget the blade!  I need the translation for the Kakihan!!! Ha!  Just kidding (ok, maybe not!).  Classic Neil-style drop dead gorgeous!  Someone spent a pretty penny fitting this one out.

 

I got the date down: Manji 3, so 1660, Nov 10th.  Will need help with the rest though!

Share this post


Link to post
Share on other sites

The Beatles song number nine number 9 number 9 number 9 kept going through my head it's really a 10 to me.

The hard lacquered saya any chips in it?

I would not be suprised if its coverage of same*. You should be able to tell where the lacquer ends on saya under fuchi.

You sure know how to find them brother.

Well done.

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
3 hours ago, Bruce Pennington said:

Forget the blade!  I need the translation for the Kakihan!!! Ha!  Just kidding (ok, maybe not!).  Classic Neil-style drop dead gorgeous!  Someone spent a pretty penny fitting this one out.

 

I got the date down: Manji 3, so 1660, Nov 10th.  Will need help with the rest though!

万治三年十一月十日

三ツ胴截断

山野勘十郎成久(花押)

The on in the middle has same Mei

Cuttingtest-engl-3.jpg

Share this post


Link to post
Share on other sites
41 minutes ago, BANGBANGSAN said:

万治三年十一月十日

三ツ胴截断

山野勘十郎成久(花押)

The on in the middle has same Mei

That’s honestly very kind of you Trystan, but I can’t read your Japanese print any better than I can read Japanese in the Nakago!

Share this post


Link to post
Share on other sites
November 10, Manji 3rd year Mitsu body cut off Kanjuro Yamano Naruhisa (Kao)

per Google search

Edited by Stephen

Share this post


Link to post
Share on other sites
7 hours ago, Bruce Pennington said:

That’s honestly very kind of you Trystan, but I can’t read your Japanese print any better than I can read Japanese in the Nakago!

This sword passed 3 bodies through cutting test.

Yamano Kanjūrō Narihisa  performed  the cutting test.

 

WechatIMG1173.jpeg

  • Thanks 2

Share this post


Link to post
Share on other sites
6 hours ago, Bryce said:

G'day Neil,

Now that is a high class gunto! Who made the blade?

Cheers,

Bryce

I thought it was made Yamano Kanjūrō Narihisa 山野勘十郎成久. John corrected me, 山野勘十郎 is not a sword smith but a professional cutting tester and executioner.

Share this post


Link to post
Share on other sites
27 minutes ago, PNSSHOGUN said:

That is the name of the Samurai who performed the cutting test.

John

Thanks for correcting. 山野勘十郎 is professional cutting tester and executioner.

「江戶初期,有名的試刀家是谷衛好、谷衛友父子。衛友的弟子中川重良兼任幕府的旗本(家臣),他的弟子山野加右衛門永久被認為是最早的專職試刀家,據說他試斬了6000多名罪人。永久之子,山野勘十郎久英,不但擔任幕府御用試斬官,也負責處決死刑犯。也就是說,先砍了頭,再把屍體搬來試斬,他一個人包了。但久英的後人沒有能夠掌握這項技術,之後山野家被解除了職務」。

 

  • Like 2

Share this post


Link to post
Share on other sites

Another old blade, this one in KAI GUNTO Navy mounts, at 52 cm some would call this (wrongly) a submarine crew sword, due to its shorter length. The large ray skin "eyes" on the SAYA are quite unique. 

I think it is made by KANETSUNA in the 1500's, but I am open to more knowledgeable translators.   

a5.jpg

a4.jpg

a3.jpg

a2.jpg

  • Like 4

Share this post


Link to post
Share on other sites

That it a nice looking sword Neil . I have difficulty seeing Kanetsuna there and if I had to guess might say Kaneyoshi . Why don't you put it up on the translation page and see what others think .

Ian Brooks

Share this post


Link to post
Share on other sites

Ian, thanks. The mei was translated from the FUJISHIRA book. The odd style KANJI is a type of the period, 1400-1500's, and no longer used.  

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

A difficult mei.  The best we could do was  late Mino (Sue-Seki) Kanetsuna in Fujishiro (1991) Nihon Koto Jiten page 85 with trans by HA watson .   

And also that strange mysterious book Mino-to (1993) by Malcolm Cox  page 213 end of Koto. 

kanetsuna   .jpg

  • Like 1
  • Haha 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

You are one lucky Gendai collector Brandon, if you ever come across a Sukehiro again let me know 😊

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...

×
×
  • Create New...