Jump to content

Search the Community

Showing results for tags 'translation'.

  • Search By Tags

    Type tags separated by commas.
  • Search By Author

Content Type


Forums

  • NMB General Japanese Discussion
    • Forum Technical Details and Maintenance
    • General Nihonto Related Discussion
    • Translation Assistance
    • Auctions and Online Sales or Sellers
  • Nihonto Discussion
    • Nihonto
    • Tosogu
  • Related Subjects
    • Katchu
    • Military Swords of Japan
    • Tanegashima / Teppo / Hinawajū
    • Other Japanese Arts
  • Events and Nihonto Related News
    • Sword Shows, Events, Community News and Legislation Issues
  • Commercial Listings
    • Dealer Showcase
    • For Sale or Trade
    • Wanted to Buy
    • Sold Archive

Product Groups

There are no results to display.

Categories

  • Free Nihonto Books
  • Member Articles
  • General Articles
  • Files

Collections

  • Care and Maintenance
  • Buying and Selling
  • Blade Restoration
  • How and Why?
  • Translating Mei

Find results in...

Find results that contain...


Date Created

  • Start

    End


Last Updated

  • Start

    End


Filter by number of...

Joined

  • Start

    End


Group


AIM


MSN


Website URL


ICQ


Yahoo


Jabber


Skype


Location:


Interests


Interest


Name

  1. Hello, I’m hoping someone might be able to tell me some information about this tanto. My grandfather brought it back from Korea, (with written permission), during WWII. He never spoke about it but it was passed on to my father when his father died. Neither of us know anything about it. I removed the tsuka to check for an inscription, but unfortunately I don’t see anything. Just the writing on the end of the tsuka itself. Can anyone translate that? Also, one of the small gold-colored pieces has four lines scratched into it. What could that signify? Any information you could provide would be helpful, thanks!
  2. While searching for information of traditional blade manufacturing methods I came across this diagram. There are some interesting blade sections shown, but the captions stump me. I would be grateful if someone here could help. Are these the names of the smiths known to use these, or are they descriptive of the steels used. Picture is original size as downloaded, I looked at enlarging it but the definition broke up a little.
  3. I have this sword that i inherited and am trying to translate the mei on the tang. the tang is inscribed on both sides, andi have translated the other side. it dates the the sword to aug 18th 17 showa (1942). but i have not had any luck translating the this side. any help would be most appreciated. thank you!
  4. Hello Everyone, I just received a my latest acquisition from a far away Croatia polisher, and would love to see what I have here. Please if anyone can help translate this mei? Gordan S
  5. Hey guys, Got a friend here who sent me some pictures of a wakizashi he acquired and I thought I'd share them here. The mei gives me an off vibe, despite being unable to read it, it looks too fresh and awkwardly written. Maybe I am wrong there, so I thought I'd ask! For him, I'd like to find out: Translation Gimei or shoshin Approximate era/school Is the horimono a recent addition or period correct? Thanks guys!
  6. Hello, I recently acquired a Sukemori blade, could you please read me what is written on the certificate? thank you very much in advance, I am attaching pictures of the blade for your viewing pleasure.
  7. Hello to everyone, This is my first post on subjects other than Japanese swords and I am really devoid of knowledge about this kind of art. So: Here is a bronze tiger statue I have, I bought it years ago. I was told it is called a "double patina" statue and It is from meiji era. It is also "signed", I have already seen this signature on other statues but also, as I am not Japanese speaker, I can't find anything on google. It measures 45,5 cm (17,71654 inches) from the tail to the head and 20,5 cm (7,874016 inches) of heigt (from the front paw to the nose) I would love if you guys tell me what's the real value of this and would really appreciate to know some history about the maker and this type of statue. I am sorry if it is not the right category to talk about this. Thank you really much Carl
  8. Dear all I have recently acquired a NBTHK Tokubetsu Hozon Yoshiro Zogan tsuba signed, as per NBTHK paper, "Hiroshima Ju Ginza Chosuke". According to the seller the signature is "Hiroshima Ju GINYA Chosuke". I was not able to find any reference or information about the "Ginza Chosuke", but some about the "Ginya Chosuke" on the Kinko Jiten by Wakamatsu Homatsu. A rough translation of it is (please pitch in if you have a better one): Chosuke Living in Nagasaki, Japan. Named Ginya Chosuke, carved in brass flat inlay on a round iron base in Yoshiro Zogan style. Early Edo period. So this "Ginya Chosuke" seems to be spot on for the tsuba. style However I would like to hear your opinion about the NBTHK and seller attribution. If any of you have information about "Ginza Chosuke" or additional information about "Ginya Chosuke" that you care to share I would be grateful. Best Regards Luca
  9. So my grandpa had this katana that he gave to me a few years ago after I found it when helping him clean. It was "stored" under a pile of carpets for god knows how long and is in pretty rough shape. I would like to know if anyone could help with the translation. Thanks. https://imgur.com/yN24D7K https://imgur.com/9iigSvG
  10. hi everyone, I'm a new member from Italy! I bought a beautiful shin gunto at an auction, but the signature makes me confused.. I don't know the Japanese language but this one looks different from all the ones I've seen around in internet! can you help me?
  11. Dear NMB members: I am offering for sale the two (2) volume Koto/Shinto "Nihon Toko Jiten" sword books WITH the companion hardbound AFU Koto/Shinto English translations for same. The hardbound translations are highly sought after and hard to find, and I have seen them sell alone for upwards of $500 by themselves. This set also includes the index insert. These are in good shape, hardly-read condition. There is a small tear in one of the cardboard dust jackets. This set forms the foundation of most sword collecting libraries. If you have been looking for a set of these books without success, here is a chance to add a set to your library, PRICE: $650.00 for all four books, with the index included. Payment by Paypal ("Friends & Family"), cashier's check, or USPS Postal money order. Buyer pays shipping and any insurance. Thanks for looking. Regards ,Bill E. Sheehan (Yoshimichi)
  12. A translation would mean alot, thank you!
  13. Hey friend’s can someone translate this? Thank you!
  14. looking for a translation, thanks in advance.
  15. Hello all, longtime reader, first time poster! I have here a kozuka I recently acquired with some shinshinto koshirae accompanying a pair of tanto. I am inexperienced with kozuka/kogatana, and any insight and/or translation assistance for this one would be greatly appreciated.
  16. I have a Japanese WWII army/tank crew katana with a 1550 era made blade o-suriage. The scabbard is leather covered and has some writing under the leather strap that i'm having a super hard time identifying. any help would be appreciated.
  17. I own a sword that was passed down from my grandfather who brought it back to the United States after World War II. This sword has lived in attics and garages for the last 50 years, and I am trying to learn more about its history and determine whether it might be something that is worth restoring. If you could help me in any way with translating the signature, I would appreciate it. I tried to get a closer picture of the first couple of symbols that don't show up well on the full signature shot. Thanks! John
  18. Hello, I am looking for an English Index or Translation for the Book - Shōwa tōken meibutsu chō 昭和刀剣名物帳 Many thanks Klaus edit: typo
  19. I am having trouble completing the translation of a new sword, help would be appreciated. I have the first two kanji as Mutsu province, then the next two appears to be the Nengo date 1521, the next being za or the number 3 San, and then I get lost with the rest. Or maybe I am lost from the beginning? Thanks, Paul T.
  20. Hi All, Looking for some help with this Mei as I'm struggling to recognise most Kanji. I think the Omote starts with Higo as the first 2 Kanji (肥後?) to mark the province and the final 2 Kanji on the Omote are Saku Kore ( 作 之?) - , and the Ura ends with Month 月 ? Any help translating and identifying dates or swordsmith would be most appreciated. Thanks, Will
  21. I've been trying with my meager resources to get this mei figured out and hope you can get me going in the right direction . jim M
  22. Dear collegues, I adquired an old (It was sold to me without autenticity certification, but they ensure me that was a real nihonto) wakizashi few days ago, but I am facing some problems in translating the Mei... I have only identified that the first two kanjis refer as "Takada", but I am unable to translate the rest... Here is the photo. Thank you very much in advance, any suggestion will be very helpful!! Joan
  23. Hello All! I recently purchased a Japanese sword at auction. After having a jeweler drill out the pin that had been hammered in, I was able to remove the handle (which I think matches Shin-Gunto fittings but I am not sure) and revel that it is signed on both sides of the tang. Unfortunately I don’t have much experience reading the characters so I was wondering if anyone recognized them? I have attached lots of photos but if anyone needs more please let me know. I would love to find out more about the blade and if anyone can tell me if it would be worthwhile to clean/restore the blade it would be much appreciated. also, to be clear I do not intend to use any information provided for selling the below item, I only want to understand more about what I have and the best way to handle it.
  24. I need help identifying the artist of these Samurai paintings. I know these are common, but the first one probably was created during the 1920's and seems to be of superior quality. The other does not show as much detail and care. I will probably want to sell these once I can identify the artist, so values would also be helpful. Any information is appreciated.
  25. Help with this would be greatly appreciated.
×
×
  • Create New...