It is currently Wed Jun 19, 2013 11:58 pm

All times are UTC + 2 hours




Post new topic This topic is locked, you cannot edit posts or make further replies.  [ 29 posts ]  Go to page 1, 2  Next

Author Message
 Post subject: Translation of the date
PostPosted: Tue Mar 27, 2012 7:45 pm 
Offline
Chu Jo Saku
User avatar

Joined: Mon Aug 07, 2006 7:03 pm
Posts: 96
Location: Duluth, GA
Hello Everyone,

It has been a while I got back into this forum. I need help to translate the date since it is hard to read.

Thanks in advance,

Quang
Mei:
Oite ? Naga Nobu saku
Attachment:
mei-1.jpg
mei-1.jpg [ 109.43 KB | Viewed 163 times ]


Date:

have no clue
Attachment:
date-1.jpg
date-1.jpg [ 256.99 KB | Viewed 162 times ]

_________________
Best Regards,
Quang M. Doan
http://japaneseswords.gotdns.com


Last edited by QuangD on Tue Mar 27, 2012 8:26 pm, edited 1 time in total.

Top
 Profile  
 

Author Message
 Post subject: Re: Translation of the date
PostPosted: Tue Mar 27, 2012 7:57 pm 
Offline
Site Admin
Site Admin
User avatar

Joined: Sun Jul 02, 2006 7:26 pm
Posts: 6209
Location: South Africa
Quang!
It is great to hear from you again. Wish you wouldn't disappear on us so often :)
Can't help with the date but no doubt someone like Morita san or Moriyama san with have little problem with it by tomorrow.
Hope you are able to update us on your Nihonto studies.

Brian

_________________
Brian Robinson
NMB Admin


Top
 Profile  
 

Author Message
 Post subject: Re: Translation of the date
PostPosted: Tue Mar 27, 2012 8:11 pm 
Offline
Jo Jo Saku

Joined: Tue Nov 09, 2010 11:24 pm
Posts: 886
Location: columbus, Ga
My guess would be Genji gannen hachi gatsu hi (a day in the 8th month of 1864). This could be wrong, so hopefully someone who knows for sure will reply.

_________________
Adam L.


Top
 Profile  
 

Author Message
 Post subject: Re: Translation of the date
PostPosted: Tue Mar 27, 2012 8:15 pm 
Offline
Chu Jo Saku
User avatar

Joined: Mon Aug 07, 2006 7:03 pm
Posts: 96
Location: Duluth, GA
Brian wrote:
Quang!
It is great to hear from you again. Wish you wouldn't disappear on us so often :)
Can't help with the date but no doubt someone like Morita san or Moriyama san with have little problem with it by tomorrow.
Hope you are able to update us on your Nihonto studies.

Brian


Brian,

Thank you for a welcome back! I have ran a restaurant business for six years and it breakeven and loss and lost a lot of times with family. It is a long work hours and not even pay....lol.....It became so stressful and burden my family. It is time to move on with old habit and collecting swords.

Quang

_________________
Best Regards,
Quang M. Doan
http://japaneseswords.gotdns.com


Top
 Profile  
 

Author Message
 Post subject: Re: Translation of the date
PostPosted: Tue Mar 27, 2012 8:30 pm 
Offline
Daimyo
Daimyo
User avatar

Joined: Mon Sep 25, 2006 8:52 am
Posts: 4349
Location: Arctic Coast, Canada
Adam has it right. John

_________________
http://www.johnstuart.biz


Top
 Profile  
 

Author Message
 Post subject: Re: Translation of the date
PostPosted: Tue Mar 27, 2012 10:54 pm 
Offline
Chu Jo Saku
User avatar

Joined: Mon Aug 07, 2006 7:03 pm
Posts: 96
Location: Duluth, GA
runagmc wrote:
My guess would be Genji gannen hachi gatsu hi (a day in the 8th month of 1864). This could be wrong, so hopefully someone who knows for sure will reply.


Adam,

Thanks,

Now, I think I see the period now. Genji Roku nen Hachi gatsu Hi (A day August of 1869).

_________________
Best Regards,
Quang M. Doan
http://japaneseswords.gotdns.com


Top
 Profile  
 

Author Message
 Post subject: Re: Translation of the date
PostPosted: Tue Mar 27, 2012 11:02 pm 
Offline
Daimyo
Daimyo
User avatar

Joined: Mon Sep 25, 2006 8:52 am
Posts: 4349
Location: Arctic Coast, Canada
No, Genji Gannen 元治 元年 ; not Genji Rokunen 元治 六年 John

_________________
http://www.johnstuart.biz


Top
 Profile  
 

Author Message
 Post subject: Re: Translation of the date
PostPosted: Tue Mar 27, 2012 11:58 pm 
Offline
Chu Jo Saku
User avatar

Joined: Mon Aug 07, 2006 7:03 pm
Posts: 96
Location: Duluth, GA
Adam,

Is it Gan nen? = Go(5) nen

Base on Dr. Richard Stein's website, I only see the Go (5) but I never see the Gan word in the date scription.

Thanks

_________________
Best Regards,
Quang M. Doan
http://japaneseswords.gotdns.com


Top
 Profile  
 

Author Message
 Post subject: Re: Translation of the date
PostPosted: Wed Mar 28, 2012 12:16 am 
Offline
Tokubetsu Juyo
User avatar

Joined: Fri May 15, 2009 2:53 am
Posts: 4005
Location: The driftless area of WI, USA
Gan nen

元年

Means the first year......You won't see 一年 written on a nakago.....

_________________
Chris Bowen
http://www.ejapaneseswords.com


Top
 Profile  
 

Author Message
 Post subject: Re: Translation of the date
PostPosted: Wed Mar 28, 2012 12:19 am 
Offline
Jo Jo Saku

Joined: Tue Nov 09, 2010 11:24 pm
Posts: 886
Location: columbus, Ga
Yes, it's gannen. Gannen means the first year of the period. I'm not sure why they traditionally used the phrase gannen instead of ichinen. Mabey someone can explain it.

_________________
Adam L.


Top
 Profile  
 

Author Message
 Post subject: Re: Translation of the date
PostPosted: Wed Mar 28, 2012 12:40 am 
Offline
Chu Jo Saku
User avatar

Joined: Mon Aug 07, 2006 7:03 pm
Posts: 96
Location: Duluth, GA
cabowen wrote:
Gan nen

元年

Means the first year......You won't see 一年 written on a nakago.....


Chris,

Thanks! I will keep to remember the "first" nen word.

_________________
Best Regards,
Quang M. Doan
http://japaneseswords.gotdns.com


Top
 Profile  
 

Author Message
 Post subject: Re: Translation of the date
PostPosted: Wed Mar 28, 2012 12:42 am 
Offline
Chu Jo Saku
User avatar

Joined: Mon Aug 07, 2006 7:03 pm
Posts: 96
Location: Duluth, GA
runagmc wrote:
Yes, it's gannen. Gannen means the first year of the period. I'm not sure why they traditionally used the phrase gannen instead of ichinen. Mabey someone can explain it.


Adam,

Thanks!

Naganobu has an unusual script for the date but signed his name different style. Can you read the third word in the mei. after the words "Koto".

_________________
Best Regards,
Quang M. Doan
http://japaneseswords.gotdns.com


Top
 Profile  
 

Author Message
 Post subject: Re: Translation of the date
PostPosted: Wed Mar 28, 2012 12:56 am 
Offline
Jo Jo Saku

Joined: Tue Nov 09, 2010 11:24 pm
Posts: 886
Location: columbus, Ga
It looks like oite kofu naganobu saku... 於江府長信作

By the way, that looks like an interesting habaki...

_________________
Adam L.


Top
 Profile  
 

Author Message
 Post subject: Re: Translation of the date
PostPosted: Wed Mar 28, 2012 3:22 am 
Offline
Chu Jo Saku
User avatar

Joined: Mon Aug 07, 2006 7:03 pm
Posts: 96
Location: Duluth, GA
runagmc wrote:
It looks like oite kofu naganobu saku... 於江府長信作

By the way, that looks like an interesting habaki...


Thanks!

You pointed out the fan style on the habaki which I did not notice. Once I got the tanto. I will post more pictures. It has suguha hamon.

_________________
Best Regards,
Quang M. Doan
http://japaneseswords.gotdns.com


Top
 Profile  
 

Author Message
 Post subject: Re: Translation of the date
PostPosted: Wed Mar 28, 2012 3:53 am 
Offline
Jo Jo Saku

Joined: Tue Nov 09, 2010 11:24 pm
Posts: 886
Location: columbus, Ga
Yes, if you have a chance to post pictures when you get it, I would like to see it.

Quang, I just noticed you're located near Atlanta... I'm in Columbus so I'm not that far away. We may be the only two people in Georgia that like Nihonto :lol:

_________________
Adam L.


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic This topic is locked, you cannot edit posts or make further replies.  [ 29 posts ]  Go to page 1, 2  Next

All times are UTC + 2 hours


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 4 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
PlayStation style by Scott Stubblefield