Jump to content

a tough one


Bungo

Recommended Posts

the kanji on the first image looks a bit like Kii something, but it's very hard to make out.

 

紀伊

 

I assume the rest would be a name. So not two smiths possibly, but something like the way severalof the Tadatoki signed with Bushu Ju Akasaka on one side and Tadatoki Saku on the the other.

 

Just a thought

 

Rich

Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...

just received this tsuba, there is writing on the right side but very faint.

 

I think I see three kanji with meaning like " 5 ? or masa ( like pure) ? iron

forged "............

 

May be Trickie Turner can jazz up the pic ?

 

 

milt the ronin

Link to comment
Share on other sites

just received this tsuba, there is writing on the right side but very faint.

 

I think I see three kanji with meaning like " 5 ? or masa ( like pure) ? iron

forged "............

 

May be Trickie Turner can jazz up the pic ?

 

 

milt the ronin

I had realized the faint writing on the photo. It could be "五鉄錬". I heard Myochin usually wrote 神道五鉄錬 on his works.

Link to comment
Share on other sites

merci !! Nobody san, that's what it looks like !!!!!!!!!!

 

the flat surface shows tremendous whirlings of the iron, quite dirty with old wax or whatnots.......... needs some work to clean it all up.

 

milt the ronin

Link to comment
Share on other sites

I checked the kodogu book and can't find any smith under the name Shikibu but under Myochin, I think I hit paydirt !!

All the "mei" on my tsuba appear under the "Myochin " entry.........started in Kamakura period, 1100'ish, well known for armour, iron works.They gave the founder's name, then 22 generations later (Eiroku period ), the mei on my tsuba appears...............etc.etc.

 

can only interpret bits and parts of it..............need help from someone fluent in Nihongo.

the text pic is located at..........

http://www.esnips.com/web/tsuba?docsPage=1#files

 

 

milt the ronin

Link to comment
Share on other sites

can only interpret bits and parts of it..............need help from someone fluent in Nihongo.

the text pic is located at..........

http://www.esnips.com/web/tsuba?docsPage=1#files

I am fluent in Nihongo without doubt. :D

But surely NOT fluent in Eigo. :(

 

Myochin (明珍)

A school name of armor makers, Kamakura period – Bakumatsu, Made Kacchu (甲冑), Gusoku (具足), iron products, tsuba, etc.

According to the genealogy of Myochin family, “Izumo (no) kami Ki (no) Munesuke (出雲守紀宗介)†in Kenkyu era (建久: 1190-1199) of Kamakura period was the 1st generation and the lineage continued to “Shikibu Ki (no) Munesuke (式部紀宗介)†22nd generation (ca. Genroku (元禄)), although the matter cannot be believed. Even only about tsuba making, there were many makers who professed themselves Ki clan (紀氏) and chiseled individual mei as “Mune+something (宗某)â€. A mei of “tenka ichi Myochin saku (天下一明珍作)†is known on a iron bit with Gyoyo-mon (杏葉文) which was designated as a Juyo-bijutsuhin (重要美術品) in 1939. And works with two letters mei “Myochin (明珍)†are known as iron ornaments, bits, tsuba, and so on in late Edo period.

Link to comment
Share on other sites

This thread is quite old. Please consider starting a new thread rather than reviving this one, unless your post is really relevant and adds to the topic..

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...