Jump to content

Verification help - gunto mei


Veli

Recommended Posts

Hi All!

 

I am not collecting showa-to, but a friend of mine has a couple of guntos which I had the opportunity to see recently. The owner did not know too much of the blades, so I tried to help him to find out the smiths/factories.

 

The first gunto was in a very good condition; The nakago also had a seki stamp. It had a clear (oil quenched) midare hamon, and - naturally- muji hada. The mei seemed straightforward to read: Fukuda Sukemitsu.

 

The second one was out of polish. The hamon was barely visible. The kissaki lacked yokote. The inscription was a long one, but luckily the owner had a romanization of the inscription: Jin mu fu satsu Taka yama to ro no den Tami fusa Saku.

 

I agree with this romanization, except that I think the smith is Ujifusa, not Tamifusa.

 

The phrase "Jinmu fusatsu" has been recently discussed on the NMB, so that is the clear part, as well as "Takayama to". But I totally fail to understand the meaning of the 8th to 10th kanji: 老 乃 田 ( ro no den (or oi no ta)) Old man's ricefield???

 

I'd be thankful if somebody has the time to educate an unexperienced member like myself!

 

BR, Veli

post-1060-14196769399482_thumb.jpg

post-1060-14196769400464_thumb.jpg

Link to comment
Share on other sites

This thread is quite old. Please consider starting a new thread rather than reviving this one, unless your post is really relevant and adds to the topic..

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...