Jump to content

Translation Choshu


kissakai

Recommended Posts

Originally I had this as Masamine and if you see the kanji it is easy to see why although close I'm sure it is wrong

Phew

Checked alt the kao in Joly's book

From the earlier reply I believe the first kanji to be Masa or Sho

I've further checked for Masa and Sho in:

Wakayama
Sesko
Haynes

No luck

I could next check Sesko's family names but I'm still assuming it to be Choshu

This now getting annoying  :bang:

Thanks for all the pointers

Link to comment
Share on other sites

Thanks John and Jean

Just off to bed but 1st thing tomorrow I'll check this maker out especially to see if I can find out which Masatake and the kao

Hopefully one from the Choshu school although that doesn't really matter as it is a nice tsuba

Also just starting Makus's book 'The Tosogu Classromm Part 2

 

 

Grev

Link to comment
Share on other sites

Just a couple of final points for clarification

Is this likely to be from the Choshu school?

Would it be described as:

O-mikuji or noshi

Strips of paper used in temples, prayers and poems 
Size = 71 x 69 x 5.2mm
 
Front and back images
 
post-2100-0-12339500-1549276354_thumb.jpg
 
post-2100-0-62304900-1549276370_thumb.jpg
 
 
Grev
 

 

Link to comment
Share on other sites

Here is another tsuba design, described as "noshi". Looks similar, excepting of course yours look ripped and frayed. I don't know what the significance is. 

https://www.tsubanomiyako.jp/SHOP/T-303.html

 

For the mei, I am leaning towards 正峯 (Masamine). The kanji for mine has two common forms: one with the mountain radical on the left (峰), and one with the mountain radical on top (峯). Yours, I think, is Masamine with the mountain radical on top, and this is probably the Chōshū Masamine mentioned in Wakayama on page 366. In the reference, Wakayama uses the mine with the radical on the left, but I don't think that has any significance here.

 

One of the things that makes me think this is mine, is the  crossed diagonal lines just under the mountain radical. I think these are a shorthand for the 久 that is written just after 山. Hope this makes sense. 

https://kakijun.jp/page/mine10200.html

Link to comment
Share on other sites

This thread is quite old. Please consider starting a new thread rather than reviving this one, unless your post is really relevant and adds to the topic..

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...