Jump to content

Translation Needed For Hand Cannon Barrel Engraving


Ed Hicks

Recommended Posts

I agree that it is neat little shootin iron - ahh errh, I suppose it would be a "shootin' bronze."

The inscription says it is a soldier's device  but adds that it is a "heaven shaking thunderer" .This sort of mark strikes me as odd for a Japanese arm so I'd vote for "Chinese", too. But I would assume that it is much newer than the 1300s - the 1800s more likely. I also think it could be a social fireworks kind of noise maker.

VERY NICE!

Peter

Link to comment
Share on other sites

It is possible that the inscription is actually a description, added more recently. A classification. 兵器式 can mean "weapon class/type", and 震天雷 is a known category of early cannon.

At 6 inches it would not seem to have been a weapon but its hard to say for sure.
Link to comment
Share on other sites

This thread is quite old. Please consider starting a new thread rather than reviving this one, unless your post is really relevant and adds to the topic..

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...