Translationen Please ,akimitsu Tanto
Posted 08 March 2017 - 05:11 PM
Hello, who can translate this to me, It is a Tanto of Akimitsu. Thank you for your help
Posted 08 March 2017 - 05:17 PM
I am sure you already know this but this is just the Japanese registration for the blade, it won't tell you anything more than you already know and it carries no weight. I believe that officially this should have been surrendered when the sword left Japan.
All the best
Posted 08 March 2017 - 05:51 PM
I would like to know what is written on the Nakago. The Tanto was offered to me for purchase.
- Stephen likes this
Posted 08 March 2017 - 05:59 PM
Nicely cut mei, if you buy please show the blade, sorry i dont want to butcher the mei ill wait also for competent translation also
USMC DEC 63 APR 73
"Nothing Fxcks you harder than time"
Sir Davos Seaworth
Posted 09 March 2017 - 03:28 AM
Tesshū dōjin Akimitsu saku. Tei Asano-shi.
(Probably in kanbun style it would be something like "Asano-shi ni teisuru")
Made by Tesshū dōjin Akimitsu for Mr. Asano
- Stephen likes this
Posted 09 March 2017 - 11:16 AM
I guess this is your smith (from Markus book):
AKIMITSU (昭光), Shōwa (昭和, 1926-1989), Niigata – “Tesshū Dōjin Akimitsu” (鉄収道人昭光) “Echigo Sanjō-jū Tettshū Dōjin Akimitsu kinsaku hori-dōjin” (越後三条住鉄収入道昭光謹作 彫同人, “respectfully forged and carved by Tesshū Dōjin Akimitsu from Sanjō in Echigo province”), real name Igarashi Seiji (五十嵐正治), born April 1st 1905, he studied his apprenticeship at the Nihontō Tanren Denshūjo (日本刀鍛錬伝習所) under Kurihara Akihide (栗原昭秀) in 1939 in Tōkyō and was working as rikugun-jumei-tōshō from 1940 onwards, he was a descendant of the family of a certain smith called Tesshinshi Terunaga (鉄心子照命) who is said to have worked for the Murakami fief (村上藩), Akimitsu got several prices and lived in Sanjō (三条) in Niigata Prefecture, kihin no retsu (Akihide), Second Seat at the 6th Shinsaku Nihontō Denrankai (新作日本刀展覧会, 1941)
from John S. Slough book:
0 user(s) are reading this topic
0 members, 0 guests, 0 anonymous users