Jump to content

JAL

Gold Tier
  • Posts

    45
  • Joined

  • Last visited

About JAL

Profile Information

  • Gender
    Male
  • Location:
    The Netherlands

Profile Fields

  • Name
    John A. L.

Recent Profile Visitors

The recent visitors block is disabled and is not being shown to other users.

JAL's Achievements

Contributor

Contributor (5/14)

  • Dedicated
  • First Post
  • Collaborator
  • Reacting Well
  • Conversation Starter

Recent Badges

48

Reputation

  1. Thank you Steve, best regards John
  2. Thanks John, yes, my mistake, of course, preceding the 258. I am looking for the province where it was issued. best regards John L.
  3. Hi all, The attached Torokusho gives me issues. The blue circled mei is difficult for me to read. The other blue part should be the province where the torokusho was issued? attached the TH paper cross-referencing the torokusho. Mei Kanematsu (Seki). any help would be appreciated. The rest of the torokusho I can mostly handle. best regards John L.
  4. JAL

    Tsuba mei

    Dear Morita san, thank you! John L.
  5. JAL

    Tsuba mei

    Hi all, i am struggling with the mei on this tsuba. Any help is appreciated, thanks in advance, John L.
  6. JAL

    Kamo?

    Sorry, forgot to sign and here is the set. John
  7. JAL

    Kamo?

    I tried to find info about this smith (Bunkyu Gan nen nengo) but can only find 1801-1804 refercence.
  8. JAL

    Kamo?

    Might be Shigi yama jyu Suketsugu?
  9. Hi all, on this Tokubetsu Hozon paper I am struggling with the first kanji of the mei. Kamo? The rest seems to me yama jyu Suketsugu Bunkyu 1. thanks for any help, John L.
  10. Dutch customs took a long time after Grev’s quick dispatch, but finally I received the Musashi Namako tsuba. Very nice! best regards John L.
  11. JAL

    Taima Cho Aritoshi

    Hi Ron, congratulations! I have a juyo (den) Cho Aritoshi that I really enjoy. See attached. My assumption also based on the settsu-mei has been that there were two generations Aritoshi with Cho Aritoshi being the second generarion. I have not finalized the translation in full but most of it is attached with help of a Japanese friend who is not a nihonto student so I need to edit some terminology still. Description It is said that Aritoshi was a swordmaker belonged to Yamato taima (or taema) school and he has two names: one is Aritoshi (有俊) consisting of two Chinese characters and another is Cho Aritoshi (長有俊) consisting of three Chinese characters. The former one can be seen produced in Einin 6 (1298). It is a common theory that mei of Cho Aritoshi (three Chinese characters) shows the second Aritoshi, the era is approx. Kenmu, shortened name of Chobei (no) jo Aritoshi. This sword is that jigane is koitame with slightly nagare masa, thick jinie sticked to pieces, hamon is suguha, kochoji, kogunome, kui chigai ba & niju ba & yubashiri on habuchi, thick nie is brightly saeru, etc, significantly see Cho Ariyoshi’s feature on jiba (jihada and hamon) and kiwameno syuko sareru (it is proved as the past authentication.). As Cho Ariyoshi’s feature, habuchi is a highlight of niju ba. This sword has strong hanie with Cho Aritoshi’s kiwame, niju ba with thick and condensed nie can be frequently seen on habuchi, hamon is clearly skillful. It is an excellent piece of work the sayagaki of Tanobe san does not mention it specifically: Sayagaki Tanobe Sensei 62th juyo token The Wasyu Cho Aritoshi. This sword is Osuriage Mumei. This sword smith was Taima school’s student, he was a sword smith in the Kenmu era. Hamon is Suguha and chogunome with deep and thick Nie. Also, Hamon has many Niju- ba and Yubashiri. This sword has a lot of characteristics of Aritoshi and is excellent. Nagasa 2 shaku 2 sun 2 bu Year of the Rooster 2017 enjoy your new acquisition! best regards John 62th Juyo Token.docx
  12. Thank you Steve! Some of the peculiarities are so difficult to grasp. Thanks for your quick answer. best regards John
  13. And for those wondering: the sword for which the sayagaki was written. best regards, John L.
  14. Dear all, I am having trouble as usual with Tanobe san’s kanji. The total sayagaki I could translate but in this important part I miss the clue to some kanji. Any help would be appreciated. Best regards John L.
  15. Thanks Geraint, yes, I think they are silver-plated brass looking at the wear. Nice ken as well. I agree that it might indeed be export in Meiji times. best regards John
×
×
  • Create New...